Forest Man

Lars Larsen's blog

Löftenas löfte, eller Alltings slutliga återupprättelse. Appendix III: Om orden "Sheol", "Hades", "Tartaros" och "Gehenna"

Publicerad 2022-09-06 13:12:00 i Commentaries to New Testament books, Gary Amirault, Hell, History of theology, Jesus, Judgement Day, My book "Löftenas löfte, eller Alltings slutliga återställelse, My books, Satan, the demiurg and demons, Soul sleep and Hades, The Bible, The historical Jesus, Universalism, the doctrine about the final salvation of all,

I många moderna bibelöversättningar kan man inte finna ordet "helvete". Vi i Sverige har minst två sådana översättningar, "Helge Åkessons översättning" från 1911 och Jehovas vittnenas bibelöversättning "Nya Världens bibelöversättning" från 2018.
 
I Gary Amiraults (som nyligen, 2018, dog av hjärtesorg, frid över hans minne) artikel "Scholar's corner for bible truth", som kan läsas på nätet, säger han följande: "I, Gary Amirault, have 30 New Testaments and whole Bibles which do not contain the words "Hell" or "everlasting punishment" even ONCE!"
 
Hur kan detta komma sig? Jag ska förklara mysteriet. De hebreiska, arameiska och grekiska ord som översatts med helvete, har inte alls betydelsen av helvete i originalspråket, kanske förutom ordet "Tartaros", på ett vis, något som vi ska komma till senare (men något evigt helvete är det inte frågan om). Hebreiskans "sheol" och grekiskans "hades" betyder båda "dödsriket", dit alla döda tänktes komma (detta kan du lätt bekräfta genom att studera vidare på nätet), och arameiskans "Gehenna" kan översättas bokstavligen med "Hinnoms dal", som var en dal utanför Jerusalem där man på Jesu tid och före det brände sopor och lik av gravt kriminella, och där man höll en ständig eld vid liv, och där maskar ständigt åt av sånt som inte blivit uppbränt (se för närmare studium boken "The Bible Hell" av John Wesley Hanson 1888, den finns att läsa gratis på nätet). Ordet Gehenna användes av Jesus symboliskt, men inte för att symbolisera ett evigt brinnande helvete efter döden (det kan man lista ut genom att studera Jesu lära om livet efter döden i stort, se nätartikeln "Jesus' teaching on hell" av Samuel G. Dawson), utan för att beskriva vad som kan hända oss i detta livet om vi följer Satan. Bl.a. artikeln "What is Gehenna? Is it hell?" av Jeremy Myers försvarar denna syn. Ordet bör inte översättas med helvete, utan låta det stå som det står i grundtexten. 
 
I ett enda vers i Bibeln har vi ordet Tartaros, (som är ett grekiskt ord från den grekiska mytologin som betecknade den plats i Hades där de värsta kriminella hölls fångna), och det är 2. Peter 2:4, som Holman Christian Standard Bible översätter så:
 
"For if God didn’t spare the angels who sinned but threw them down into Tartarus and delivered them to be kept in chains of darkness until judgment;"
 
Svenska: "Ty om Gud inte sparade änglarna som syndade men kastade dem ner i Tartarus och överlämnade dem till att bli hållna i mörkrets kedjor intill domen;"
 
Detta är det närmaste vi kommer ett traditionellt helvete (i livet efter döden) i hela Bibeln, men inte ens detta ord översätts med helvete av många moderna bibelöversättare, utan de låter ordet stå som det står i grundtexten. Detta antagligen för att undvika associationer till katolicismens och fundamentalisternas mytologiska eviga helvete. För något evigt helvete lär inte heller denna text ut, utan de fallna änglarna hålls bara i mörkrets kedjor intill domen. Och vi vet vad domen förorsakar i Bibeln: frälsning för alla varelser. 

Kommentarer

Kommentera inlägget här
Publiceras ej

Om

Min profilbild

Lars Larsen

Born 1984 in Finland. Norwegian, lives in Stockholm, Sweden. Poet, ecotheologian and ecophilosopher (though not an academic such in both cases, although he studied theology for almost three years at Åbo Academy University), is also called "The monk" ("munken", he is monk in a self-founded monastery order, "Den Heliga Naturens Orden", "The Order of the Holy Nature"), he calls himself "Forest Man Snailson" (Skogsmannen Snigelson) because of certain strong ties to Nature and the animals, founded among other things through many years of homelessness living in tent, cot, cave and several huts in the Flaten Nature Reserve, the Nacka Reserve and "Kaknästornsskogen" outside of Stockholm. He debuted as a poet in 2007 with "Över floden mig" ("Across the river of me"), published by himself, he has also published an ecotheological work, "Djurisk teologi. Paradisets återkomst" (Animalistic theology. The return of paradise") on Titel förlag 2010. He has published the poem collection "Naturens återkomst" (The return of Nature) on Fri Press förlag 2018 together with Titti Spaltro, his ex-girlfriend. Lars's professions are two, cleaner and painter (buildings). Before he was homeless, but right now he lives in Attendo Herrgårdsvägen, a psychiatric group home for mental patients in Danderyd, Stockholm. His adress is: Herrgårdsvägen 25, 18239 Danderyd, Sverige. One can reach him in the comments section on this blog. His texts on this blog are without copyright, belonging to "Public Domain". He is the author of the texts, if no one is mentioned.

Till bloggens startsida

Kategorier

Arkiv

Prenumerera och dela